欧美日韩国产精品综合_欧亚不卡毛片在线观看_香港一级毛片在线播放_无码免费中文国产_丝袜超薄交口足456免费视频_欧美日韩亚洲资源_国产深夜福利在线免费观看_色妺妺av爽爽影院三级_私人尢物精品无码不卡_国产一区私人高清影院

翻譯公司 北京翻譯公司

承載所托·坐享從容,打造北京翻譯業(yè)第一品牌!

北京翻譯公司報(bào)價(jià)

010-57018856 ??手機(jī):15652457161 huanyu@huanyuyida.com

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 口譯翻譯 > 口譯類型 >

交替?zhèn)髯g

北京環(huán)語(yǔ)譯達(dá)翻譯服務(wù)有限公司,專業(yè)的翻譯服務(wù)提供商,依靠嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系,規(guī)范化的運(yùn)作流程,獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn),竭誠(chéng)為廣大企事業(yè)單位、政府部門、科研機(jī)構(gòu)、社會(huì)團(tuán)體和領(lǐng)事使館等提供標(biāo)準(zhǔn)化、專業(yè)化、經(jīng)濟(jì)化的翻譯服務(wù)。目前可提供70多個(gè)語(yǔ)言的翻譯服務(wù)。從事各類文件翻譯,以及口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯服務(wù)。擅長(zhǎng)能源、化工、機(jī)械、建筑、工程、通訊、IT、農(nóng)業(yè)、交通、教育、社科、航空、廣告、生物、醫(yī)學(xué)、論文、文獻(xiàn)等領(lǐng)域的翻譯。我們?cè)诙鄠€(gè)專業(yè)領(lǐng)域建立了多語(yǔ)種的術(shù)語(yǔ)庫(kù),擁有全面的專業(yè)術(shù)語(yǔ)資源。如有翻譯需求,請(qǐng)致電:010-57018856";

交替?zhèn)髯g(Consecutive Interpretation)也稱為連續(xù)翻譯或即席翻譯,指的是譯員在講話人用原語(yǔ)講完一部分或全部講完以后,再用譯語(yǔ)把講話人所表述的思想和情感,以口頭的形式,重新表述給聽眾的一種翻譯形式。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長(zhǎng)達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部?jī)?nèi)容。交替?zhèn)髯g被許多人看成是口譯的最高端形式,超過(guò)同聲傳譯,因?yàn)樗笤谛纬勺g語(yǔ)階段(formulation stage)之前就要完成理解源語(yǔ)階段(comprehension stage),絕大多數(shù)話語(yǔ)至多在幾秒鐘后會(huì)從記憶中消失,被其他內(nèi)容所取代。

適用場(chǎng)合
交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語(yǔ)言的場(chǎng)合,如外交會(huì)晤、雙邊談判、訪問(wèn)考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準(zhǔn)司法程序、宴會(huì)致詞、新聞發(fā)布會(huì)以及時(shí)間短的小型研討會(huì)等。

交替?zhèn)髯g與同聲傳譯的區(qū)別
1. 交傳在聽力上難于同傳。理解是翻譯的前提,也是翻譯的關(guān)鍵。交替?zhèn)髯g由于自身的特點(diǎn),譯員必須在演講者講話持續(xù)一段時(shí)間后才能進(jìn)行譯語(yǔ)表述,因此對(duì)譯員的聽力提出了很高的要求,尤其是某些演講者由于情緒激動(dòng),講話持續(xù)很長(zhǎng)時(shí)間,這就需要交傳譯員承擔(dān)較大的聽力負(fù)荷,充分理解和貫通密集的信息內(nèi)容,如果譯員的聽力較弱,不能透徹理解過(guò)多的原語(yǔ)信息,就會(huì)導(dǎo)致質(zhì)量低劣的口譯產(chǎn)品。

2. 交傳在語(yǔ)言質(zhì)量的要求高于同傳。交傳試圖達(dá)到"信、達(dá)、雅"兼而有之,要求語(yǔ)言在忠實(shí)于原語(yǔ)信息的同時(shí)試圖達(dá)到"雅",從而帶來(lái)優(yōu)美的譯語(yǔ)和較好的聽覺沖擊。

3. 交傳對(duì)譯員記憶力的要求高于同傳。交傳和同傳都需要譯員有超乎尋常的記憶力,但二者在記憶方式上有很大的差異。交傳由于自身特點(diǎn),要求譯員有更強(qiáng)的更為過(guò)硬的短期記憶力,要求其在短期內(nèi)能將所攝入的信息存儲(chǔ)在記憶中,一直保留到譯語(yǔ)結(jié)束為止。因此譯員要有如"照相機(jī)"的記憶力,這是交傳譯員所必須具備的關(guān)鍵素質(zhì)。

4. 交傳對(duì)譯員筆記技藝的要求高于同傳。在交傳當(dāng)中,譯員必須具備扎實(shí)過(guò)硬的筆記技巧,一次成功的交傳離不開譯員嫻熟的筆記技巧。多交傳時(shí)譯員多了讀筆記的任務(wù),譯員的腦力負(fù)荷自然家中,因而必須借助筆記的輔助來(lái)減輕記憶壓力,而筆記能力的習(xí)得又"無(wú)章可循",在懂得基本知識(shí)的前提下,譯員必須經(jīng)過(guò)大量的練習(xí)和實(shí)踐才能不斷完善筆記技巧。而且,譯員容易在筆記和理解消化原語(yǔ)并信息的精力分配上失衡,很容易顧此失彼。

5. 交傳對(duì)譯員公眾演講能力的要求更高于同傳。交傳譯員需要能夠勝任各種場(chǎng)合,做到落落大方、不卑不亢,能夠有效的和聽眾溝通,并運(yùn)用必要的肢體語(yǔ)言和眼神極交流駕馭整個(gè)交流的場(chǎng)面,從而使會(huì)議正常進(jìn)行,產(chǎn)生質(zhì)量較高的口譯。

交替?zhèn)髯g服務(wù)語(yǔ)種
英語(yǔ)同傳、日語(yǔ)同傳、韓語(yǔ)同傳、俄語(yǔ)同傳、法語(yǔ)同傳、德語(yǔ)同傳、意大利語(yǔ)同傳、西班牙語(yǔ)同傳、阿拉伯語(yǔ)同傳

注意事項(xiàng):

此價(jià)格僅供參考,具體價(jià)格我們要根據(jù)客戶的具體專業(yè)領(lǐng)域以及同傳的場(chǎng)合要求進(jìn)行定制報(bào)價(jià)。
溫馨提示:
1、不到半天,按半天計(jì)算;不滿一天,按一天計(jì)算;
2、如需出差,客戶應(yīng)負(fù)責(zé)同傳譯員的食宿、交通和安全等費(fèi)用;
3、其他小語(yǔ)種的價(jià)格面議。

翻譯報(bào)價(jià)由以下因素決定:(1)翻譯語(yǔ)種、(2)翻譯時(shí)間、(3)翻譯難度、(4)質(zhì)量要求
備注:環(huán)語(yǔ)譯達(dá)以高質(zhì)量的服務(wù),最優(yōu)的價(jià)格,期待與您的合作;
??????詳細(xì)報(bào)價(jià),請(qǐng)直接來(lái)電咨詢:---010-57018856(簽訂長(zhǎng)期合同價(jià)格更優(yōu)惠)
點(diǎn)擊咨詢報(bào)價(jià)

北京翻譯公司,首選環(huán)語(yǔ)譯達(dá)翻譯公司關(guān)于我們 - 筆譯翻譯 - 翻譯報(bào)價(jià) - 證件翻譯   網(wǎng)站地圖-google地圖

環(huán)語(yǔ)譯達(dá)北京翻譯公司專業(yè)提供:口譯、筆譯、同聲傳譯、證件翻譯、論文翻譯、法律翻譯等服務(wù)。
質(zhì)量成就品牌 ?信譽(yù)創(chuàng)造價(jià)值 ?翻譯公司客服專線010-57018856? E-mail:huanyu@huanyuyida.com
版權(quán)所有:北京環(huán)語(yǔ)譯達(dá)翻譯服務(wù)有限公司-北京專業(yè)翻譯公司 京ICP備13046817號(hào)-1